La Escuela de Traductores de Toledo recibe en Catar el Premio Sheikh Hamad de Traducción y Entendimiento Internacional

compartir publicación:

La Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) ha sido galardonada con el Premio Sheikh Hamad de Traducción y Entendimiento Internacional, entregado en Doha (Catar) este mes de diciembre. La institución recibe así un nuevo reconocimiento a su “larga trayectoria en la difusión de la mejor cultura árabe y el casi centenar de obras de literatura y pensamiento árabes vertidas al español a través de sus colecciones”.

El Premio Sheikh Hamad de Traducción y Entendimiento Internacional (Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding) es un galardón internacional creado en Doha en 2015 y gestionado por un consejo de administración, un comité directivo y un jurado independiente. Su propósito es honrar a los traductores y los centros de traducción reconociendo su papel en el fortalecimiento de los lazos de amistad y cooperación entre los pueblos y naciones del mundo y recompensando el mérito y la excelencia en su labor creativa. Asimismo, aspira a inculcar una cultura de entendimiento y diálogo, promover la cultura árabe e islámica y enriquecerla con obras significativas de la literatura, el arte y la ciencia universales.

La Escuela de Traductores de Toledo ha recibido el premio en la categoría ‘Trayectoria’, en la que también han sido distinguidos la Fundación de Cultura Islámica y el “Colegio de México. El profesor e investigador de la Escuela de Traductores Luis Miguel Cañada, que se encontraba en Doha interviniendo en el IX Congreso Internacional Problemáticas de la Traducción del Árabe, ha recibido el galardón en nombre del centro adscrito a la UCLM.

Por otra parte, en la categoría ‘Mejor traducción del árabe al español’, el primer premio recayó en Jaime Sánchez Ratia por su versión de Noticias y anécdotas de Abu Tammam: Quién es quién en el Bagdad literario de los siglos IX y X, obra traducida en el marco del programa ‘Clásicos Árabes de la Escuela de Traductores’ y publicada en coedición con Editorial Verbum.

El segundo premio fue para Noemí Fierro por La república era esto, de Alaa Al Aswani, y el tercero compartido para Angelina Gutiérrez Almenara y Pedro Buendía, por Feminismo en la poesía de la mujer catarí, de Hissa al-Mansuri, y El libro de la cuadratura del círculo. de Al-Yahiz, respectivamente.

también puede interesarle

La UCLM se suma a las becas Sof.ia para impulsar el talento femenino en ingenierías

La Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM), junto a otras seis universidades públicas de todo el país, se ha...

Estudiantes de la Facultad de Comunicación presentan sus documentales sobre la UCLM en la gran pantalla

El efecto Matilda en la investigación, la figura de los conserjes en la universidad, la música de Javi...

La UCLM contará con tres millones de euros más del FSE+ regional 2021-2027 para formación y contratación de personal investigador

La Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) y la Consejería de Economía, Empresas y Empleo han firmado una adenda...

El artista Youssef Taki reflexiona sobre los límites de la imagen y la representación de los migrantes en la sala ACUA de Cuenca

La exposición ‘Al filo de la imagen’ recoge la obra del artista y estudiante de doctorado en la...