Las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo abordan la problemática del léxico en textos medievales y humanísticos

compartir publicación:

Una treintena de personas, entre ponentes y alumnos predoctorales y postdoctorales de diferentes universidades y centros de investigación españoles y extranjeros, participan en las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo, que en esta edición lleva por título ‘El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos’.

La Escuela de Traductores de Toledo de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) celebra hoy en línea sus segundas Jornadas Doctorales, organizadas por el grupo de investigación Intérpretes Medicinae (Intermed), líder de la red de excelencia Opera medica: Recuperación del Patrimonio Textual Grecolatino de la Medicina Europea, integrada por cinco equipos de investigación.

Bajo el título El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos, las jornadas abordan la problemática que a la investigación plantea el léxico de los textos medievales y renacentistas, especialmente de aquellos implicados en las traducciones árabe-latinas de la Edad Media y en tratados técnicos: la transmisión del conocimiento en dichos textos, crítica textual aplicada a estos, estudios de léxico, etc.

Las jornadas, inauguradas por la directora de la Escuela de Traductores de Toledo, María Teresa Santamaría Hernández, reúne a una treintena de ponentes y asistentes en situación predoctoral y postdoctoral de distintas universidades y centros de investigación españoles, como son la propia Universidad regional, las universidades de Barcelona, Cádiz, Málaga, Sevilla, Valladolid, UNED y el Consejo Superior de Investigaciones Científicas de Barcelona; así como extranjeros: Università degli Studi di Messina, Università di Salerno, Université de Reims Champagne-Ardenne, Université de Tunis e Instituto Superior del Profesorado ‘Dr. Joaquín V. González’ de Buenos Aires’.

Esta actividad, según los organizadores, es una “excelente ocasión para constatar el vigor de la investigación sobre el patrimonio textual y léxico y para recordar la trascendencia que tuvo en Europa la Escuela de Traductores de Toledo como núcleo generador de conocimiento y progreso, a la vez que aglutinador de cultura”.

también puede interesarle

La UCLM presenta en Albacete el proyecto europeo NexusLab sobre gestión eficiente del agua en el regadío

El Instituto de Desarrollo Regional -IDR- de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) acoge la presentación del proyecto...

Investigadores de la UCLM identifican un nuevo mecanismo para revertir déficits de memoria en fases tempranas de la enfermedad de Alzheimer

Un estudio desarrollado por investigadores de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) abre la puerta a nuevas estrategias...

La UCLM ofertará en el curso 2025/2026 dos nuevos másteres oficiales en Inteligencia Artificial y Big Data

La Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) refuerza su apuesta por la formación tecnológica avanzada con dos nuevos másteres...

La UCLM estrena ‘En Tierra de Gigantes’, una serie que da voz a la economía social en Castilla-La Mancha

La Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) ha presentado en la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de Toledo...