Fallado el V Premio Gerardo de Cremona para la promoción de la traducción en el Mediterráneo

La UCLM entregará el galardón el 4 de octubre en la Escuela de Traductores de Toledo

La Escuela de Traductores de Toledo acogerá la ceremonia de entrega el 4 de octubre. © Gabinete de Comunicación UCLM

La Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM), a través de la Escuela de Traductores de Toledo, entregará el próximo 4 de octubre en la capital regional el V Premio Gerardo de Cremona, que en esta ocasión ha recaído sobre los traductores Salvador Peña y Hamid Lechhab y sobre el Instituto Superior Árabe de Traducción y la Sección de Traducción de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado.

El fallo se hace público coincidiendo con el Día Internacional de la Traducción, que se conmemora el 30 de septiembre como homenaje a Jerónimo de Estridón, traductor de la Biblia y patrono de los traductores. Impulsado por la Escuela de Traductores de Toledo en colaboración con la Fundación Rey Abdul-Aziz de Estudios Islámicos y Humanidades (Marruecos), el Programa MED 21 y el Ayuntamiento de Cremona (Italia), el Premio Gerardo de Cremona reconoce la contribución significativa de una persona y/o institución de un país de la orilla norte y de un país de la orilla sur del Mediterráneo en el campo de la traducción.

El Premio se entregó por primera vez en Toledo en 2015 y en su quinta edición regresa a la capital regional tras haber sido entregado en La Valeta (Malta), Casablanca (Marruecos) y Cremona (Italia). La ceremonia tendrá lugar el 4 de octubre en la Escuela de Traductores de Toledo, será presidida por el rector de la UCLM, Miguel Ángel Collado, y contará con la participación de autoridades locales y regionales, así como una representación del Ayuntamiento de Cremona (Italia).

El fallo del jurado reconoce la labor de Salvador Peña, docente e investigador de la Universidad de Málaga que ha publicado una quincena de traducciones del árabe, el francés y el inglés, entre las que se encuentran autores como Rauf Basta, Rachid Daifa, Abdelmajid Benjelloun y Salim Barakat. Es también autor de una versión directa del árabe de las Mil y una noches (2016) que obtuvo el Premio Nacional de Traducción en 2017; también ha sido galardonado Hamid Lechhab, traductor marroquí afincado en Austria que ha traducido al árabe una quincena de obras de los grandes maestros de la filosofía y la psicología en lengua alemana, como Erich Frohm, Arthur Schopenhauer y Martin Heidegger.

En la categoría de instituciones, el V Premio Gerardo de Cremona premia la trayectoria del Instituto Árabe Superior de Traducción, institución académica dependiente de la Liga Árabe y con sede en Argel que desde 2005 promueve el desarrollo de la traducción en el mundo árabe mediante su catálogo de actividades docentes, culturales y de edición. Por último, el jurado ha reconocido la labor del Servicio de Traducción de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado, que desde 1979 trabaja para que todas las personas refugiadas puedan comunicarse en su lengua materna gracias a la labor de sus casi 200 profesionales repartidos por todo el territorio español.

El Premio Gerardo de Cremona debe su nombre a uno de los mayores traductores de la Edad Media, autor de más de setenta versiones del árabe al latín de obras de medicina, física, matemática y astronomía. Además de reconocer la labor pública de este traductor, promueve la internacionalización de la UCLM y consolida la red mediterránea de instrumentos dedicados a la traducción.