La UCLM rinde homenaje póstumo a la escritora libanesa Sabah Zouein

compartir publicación:

La Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) celebra mañana un homenaje a la escritora libanesa Sabah Zouein, recientemente fallecida. La iniciativa, que coincide con los XX Seminarios de Traducción Árabe-Español, incluye la presentación de la traducción al español del libro Siempre que tú, siempre que sobre tus letras te inclinas, en la que el actor y traductor libanés Ziad Chakaroun llevará a cabo una lectura bilingüe de poemas de la autora.

La Facultad de Lenguas de la Universidad Saint-Joseph del Líbano, con la que la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) mantiene una estrecha colaboración, participará activamente en el homenaje póstumo a Sabah Zouein. Los profesores Henri Awaiss y Rana El-Hakim intervendrán en la celebración junto al director de la Escuela de Traductores de Toledo, Luis Miguel P. Cañada, y al representante de la editorial Dar Nelson, de Beirut, Souleiman Bakhti.

El homenaje póstumo a la autora libanesa coincide con la celebración de los XX Seminarios de Traducción Árabe-Español, que este lunes ha inaugurado la vicerrectora de Relaciones Internacionales y Formación Permanente, Fátima Guadamillas. Dirigidos a traductores, titulados y estudiantes del último tramo de Estudios Árabes o Hispánicos y de Traducción e Interpretación, conforman las asignaturas obligatorias «Teoría y práctica de la traducción I» y «Teoría y práctica de la traducción II» del Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español, que este curso alcanza su vigesimosexta edición.

El objetivo de estos seminarios, que pueden cursarse dentro del posgrado o de forma independiente, es ofrecer una formación complementaria a estudiantes y profesionales de la traducción del árabe, desarrollando sus destrezas traductoras en árabe y castellano y familiarizándolos con las técnicas y estrategias de traducción requeridas en el mercado laboral español.

Con los XX Seminarios de Traducción Árabe-Español arranca formalmente el curso académico 2014-2015 en la Escuela de Traductores de Toledo, que contempla de manera inmediata la celebración de nuevos cursos de lenguas árabe y turca. Además, el último fin de semana de octubre darán comienzo los módulos de especialización correspondientes al XVI Curso de Especialista en Traducción Árabe Español.

Entre otras actividades culturales, la Escuela ha previsto también la presentación del libro Árabe marroquí: de la oralidad a la enseñanza, en la que participarán el martes 16 de septiembre los profesores e investigadores Luis Miguel P. Cañada, Francisco Moscoso y Paula Santillán.

también puede interesarle

Dos alumnas y un profesor de la UCLM participan en los Juegos Olímpicos de París 2024

Son los olímpicos de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM). Las estudiantes Sonia Molina-Prados Martín Buro y Jimena...

El Consejo de Dirección de la UCLM celebró su última reunión del curso académico en las Cortes de Castilla-La Mancha

Las Cortes de Castilla-La Mancha acogieron la última reunión del curso académico 2023-2024 del Consejo de Dirección de...

Finaliza el Curso Intensivo de Lengua y Cultura Española en el campus de Cuenca

88 estudiantes de ocho nacionalidades diferentes han completado el Curso Intensivo de Lengua y Cultura Española 2024 en...

La UCLM y el Gobierno regional fomentarán la innovación educativa y el aprendizaje-servicio en centros docentes no universitarios

La Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) y el Gobierno regional impulsarán conjuntamente la investigación y la innovación educativa,...